Verse 1
Latin
Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo? aut quis requiescet in monte sancto tuo?
English
Lord, who shall dwell in your tabernacle? Or who shall rest upon your holy mountain?
Notes
Domine — vocative of Dominus, Lord, Master
habito, -are, -avi, -atum — to dwell, live, reside
tabernaculum, -i (n.) — tent, dwelling, sanctuary
requiesco, -ere, -evi, -etum — to rest, take repose
mons, montis (m.) — mountain, hill
sanctus, -a, -um — holy, sacred
Verse 2
Latin
Qui ingreditur sine macula, et operatur iustitiam; qui loquitur veritatem in corde suo.
English
He who walks blamelessly and works righteousness, who speaks the truth from his heart.
Notes
ingredior, -i, -gressus sum — to go in, walk (deponent)
sine macula — without blemish, blamelessly (macula, -ae (f.) — spot, stain)
operor, -ari, -atus sum — to work, perform, accomplish (deponent)
iustitia, -ae (f.) — justice, righteousness
veritas, -atis (f.) — truth
cor, cordis (n.) — heart, mind
Verse 3
Latin
Qui non egit dolum in lingua sua, nec fecit proximo suo malum, et opprobrium non accepit adversus proximos suos.
English
He who has not spoken deceit with his tongue, nor done evil to his neighbour, nor taken up a reproach against his friend.
Notes
ego, egere, egi, actum — to do, act, conduct oneself (non egit dolum = has not practised deceit)
dolus, -i (m.) — deceit, trickery
lingua, -ae (f.) — tongue, speech
proximus, -i (m.) — neighbour, near one
malum, -i (n.) — evil, harm
opprobrium, -i (n.) — reproach, insult, disgrace
accipio, -ere, -cepi, -ceptum — to receive, accept
adversus — against
Verse 4
Latin
Ad nihilum deductus est in conspectu eius malignus; timentes autem Dominum glorificat. Qui iurat proximo suo et non decipit.
English
The wicked man is despised in his eyes, but he honours those who fear the Lord. He swears to his neighbour and does not deceive him.
Notes
ad nihilum deduco, -ere, -duxi, -ductum — to bring to nothing, despise
conspectus, -us (m.) — sight, view, presence
malignus, -a, -um — wicked, evil-minded
timeo, -ere, -ui — to fear, revere
glorifico, -are, -avi, -atum — to glorify, honour
iuro, -are, -avi, -atum — to swear, make an oath
decipio, -ere, -cepi, -ceptum — to deceive, cheat
Verse 5
Latin
Qui pecuniam suam non dedit ad usuram, et munera super innocentem non accepit: qui facit haec non movebitur in aeternum.
English
He who has not lent his money at interest, nor taken a bribe against the innocent; he who does these things shall never be moved.
Notes
pecunia, -ae (f.) — money, wealth
do, dare, dedi, datum — to give
usura, -ae (f.) — interest, usury
munus, -eris (n.) — gift, bribe, offering
super — against, upon
innocens, -ntis — innocent, guiltless
accipio, -ere, -cepi, -ceptum — to receive, take
moveo, -ere, movi, motum — to move, shake, disturb
in aeternum — for ever, eternally